);

Sungguh elok ranum matahari sore kemarin

Yang menjemput kantuk lebih cepat dari malam satunya

Cerita mana yang belum sempurna tersampaikan

Sementara senja sudah lama bersandar pada lusa

Kemudian seratus kupu-kupu lahir dalam perutku

Menggelembung dan meronta ingin keluar

Sejuta lampu menyala di bawah sana

Mencuri pandang jenaka sepasang mata coklat muda

Tersesat sudah dua paru-paru dalam sangkar dua kali tiga

Berpacu mencuri angin yang hilang dari helaan nafas masing-masing

Langkah kaki yang mana yang melekat erat pada canda dua tawa

Sedangkan malam tidak lagi pernah terasa sama

Maka sekali dua ratus subuh

Biarkan menetas haus yang kau hujani ini

Lalu jika terasa candu ini terlalu rapat

biarkan gerimis membawa kita ke satu tempat

__________________________________________________________________

A Thousand Butterflies Were Born 

(An English Version Of Seratus Kupu-Kupu Telah Lahir)

what an appealing flare sun has given to us yesterday

a sunlight that elevates your sleep faster than the other night

which tale hasn’t been disclosed perfectly

while dusk has been lean on to the day after tomorrow long ago

but then a thousand butterflies were born in my gut

bubbling and struggling to get out longing for sparks

a million light lit up the roads down there

steals the look from a pair of bright brown eyes

now we got two lungs caged in a twice three space

raced to catch the lost wind from each other’s breath

but which steps stick to the gag of our laughter since the night will never be the same

then once in two hundred dawn let this eager you rained hatch

so if this addiction bound you enough

the mist will take us to one place in a flash